英语高级词汇与中文的不完全对应

发布时间:2023-08-13文/发现好网课

词汇的奥妙
 

英语高级词汇为什么那么难学?

 

我经常思考一个问题:为什么英语单词那么多??单词毫无疑问是英语最大的障碍,为什么过了B1以后词汇的使用就越来越难?

 

在基础薄弱的初学时期,我们总觉得英汉两种语言在词语意义上有一一对应的部分。比如:人名、地名和食物名称等。

 

这个时候确实可以简单通过看单词表解决了。

不完全对应


 

但随着学习的深入,两种语言的词义存在着不完全对应,甚至是,完全不对应的情况,其中不完全对应最容易引起学习困难。

 

比如“吃,喝” 动词,最简单的对应就是eat/ drink.


 

但英语中还有很多表示各种各样吃喝的词:

munch 这种“吃”是很大口的吃

chomp 这种“吃”强调吃得声音很大的吃法

nibble 这种“吃"强调一小口一小口地咬

gulp 这种“吃”强调一口吞下,也可以是一口喝掉

swallow 这种“吃喝”强调“吞咽”的动作

quaff 这种“喝”强调“痛饮酒”,一饮而尽

sip 这种“喝”强调的是小口抿


完全不对应

 

英文单词与中文完全不对应主要是由于文化差异,即一个单词无法用中文较好地解释。这些也主要出现在较高水平的英语学习中,比如:

 

Serendipity:这个词形容是在寻找某样东西的过程中,无意中发现了另一个意想不到的宝贵或美好的东西。它强调了运气和机缘巧合的共同作用。

 

sophisticated:这个词可能会翻译成一个贬义的“世故的”,其实英文是说这个人老练见过世面,情商高,善于察言观色,懂得人情世故。

 

shrewd 这个词可以会翻译成贬义的“精明”,其实用来描述那些善于洞察问题,具有良好分析能力,能够迅速做出明智决策的人。 

 

...

 

更多的例子我在新概念2-3册词汇部分仔细讲过。比如各种各样的“大”,各种各样的“走“,各种各样的“说”,各种各样的“闪烁”,各种各样的“笑"....各种动词,形容词尤其丰富生动。

 

写作的奥妙在于词汇,词汇的奥妙在于这些丰富细腻的表达。

 

一些新概念课堂里的词汇句子节选,各种各样的“说”。

 

艾莉森将答案脱口而出。

Alison blurted out the answer.

面对现场,杰克气喘吁吁。

Jack gasped in reaction to the scene.

我飞快地回答了他的问题。

I snapped a quick response to his question.

杰克嘟哝着说出问题的答案。

Jack mumbled his responses to the questions.

他喃喃自语,以至于大家都没理解他的意思。

He muttered so badly that they couldn't understand him.

相关学习资源